MARK ANTONY
Co-Emperor

Mark Antony’s speeches and analyses.
Antony and Cleopatra

Antony | Act 4, Scene 12 | 9-42

All is lost…

Source
Arden 3 | John Wilder. New York: Bloomsbury Publishing, 1995.

MARK ANTONY
All is lost!
This foul Egyptian hath betrayed me.                                         10
My fleet hath yielded to the foe, and yonder
They cast their caps up and carouse together
Like friends long lost. Triple-turned whore! ‘Tis thou
Hast sold me to this novice, and my heart
Makes only wars on thee. Bid them all fly!                                  15
For when I am revenged upon my charm,
I have done all. Bid them all fly! Be gone!

[Exit Scarus.]

O sun, thy uprise shall I see no more.
Fortune and Antony part here; even here
Do we shake hands. All come to this! The hearts                        20
That spanieled me at heels, to whom I gave
Their wishes, do discandy, melt their sweets
On blossoming Caesar, and this pine is barked
That overtopped them all. Betrayed I am.
O this false soul of Egypt! This grave charm                                25
Whose eye becked forth my wars and called them home,
Whose bosom was my crownet, my chief end,
Like a right gipsy hath at fast and loose
Beguiled me to the very heart of loss.
What, Eros, Eros!

Enter Cleopatra.

Ah, thou spell! Avaunt!                                                                 30

CLEOPATRA
Why is my lord enraged against his love?

ANTONY
Vanish, or I shall give thee thy deserving
And blemish Caesar’s triumph. Let him take thee
And hoist thee up to the shouting plebeians!
Follow his chariot like the greatest spot                                      35
Of all thy sex; most monster-like be shown
For poor’st diminutives, for dolts, and let
Patient Octavia plough thy visage up
With her prepared nails!

Exit Cleopatra.

‘Tis well thou’rt gone
If it be well to live. But better ’twere                                            40
Thou fell’st into my fury, for one death
Might have prevented many. Eros, ho!

Thought Counts
Arden 3 | 1995

Thoughts |TBD

Short: 20
Medium: 3
Long: 2
Total: 25

End-stopped: 9
Mid-line: 16

Periods: 12
Exclamations: 13
Questions: 0
Unfinished: 0

Objective

 

Helena needs the audience to

Thoughts
Arden 3 | 1995

MARK ANTONY
1. All is lost!
2. This foul Egyptian hath betrayed me.                                      10
3. My fleet hath yielded to the foe, and yonder
They cast their caps up and carouse together
Like friends long lost. 4. Triple-turned whore! 5. ‘Tis thou
Hast sold me to this novice, and my heart
Makes only wars on thee. 6. Bid them all fly!                              15
7. For when I am revenged upon my charm,
I have done all. 8. Bid them all fly! 9. Be gone!

[Exit Scarus.]

10. O sun, thy uprise shall I see no more.
11. Fortune and Antony part here; even here
Do we shake hands. 12. All come to this! 13. The hearts            20
That spanieled me at heels, to whom I gave
Their wishes, do discandy, melt their sweets
On blossoming Caesar, and this pine is barked
That overtopped them all. 14. Betrayed I am.
15. O this false soul of Egypt! 16. This grave charm                   25
Whose eye becked forth my wars and called them home,
Whose bosom was my crownet, my chief end,
Like a right gipsy hath at fast and loose
Beguiled me to the very heart of loss.
17. What, Eros, Eros!

Enter Cleopatra.

18. Ah, thou spell! 19. Avaunt!                                                       30

CLEOPATRA
Why is my lord enraged against his love?

ANTONY
20. Vanish, or I shall give thee thy deserving
And blemish Caesar’s triumph. 21. Let him take thee
And hoist thee up to the shouting plebeians!
22. Follow his chariot like the greatest spot                                 35
Of all thy sex; most monster-like be shown
For poor’st diminutives, for dolts, and let
Patient Octavia plough thy visage up
With her prepared nails!

Exit Cleopatra.

23. ‘Tis well thou’rt gone
If it be well to live. 24. But better ’twere                                      40
Thou fell’st into my fury, for one death
Might have prevented many. 25. Eros, ho!

Line Analysis
Arden 3 | 1995

MARK ANTONY
All is lost!                                                                                                      3
This foul Egyptian hath betrayèd me.                                                 10 R                        10
My fleet hath yielded to the foe, and yonder                                    11 W
They cast their caps up and carouse together                                11 W
Like friends long lost. Triple-turned whore! ‘Tis thou                  10 or 11
Hast sold me to this novice, and my heart                                        10 R
Makes only wars on thee. Bid them all fly!                                         10                         15
For when I am revenged upon my charm,                                          10 R
I have done all. Bid them all fly! Be gone!                                           10

[Exit Scarus.]

O sun, thy uprise shall I see no more.                                                10 or 10 R
Fortune and Antony part here; even here                                        10 or 11  (e’en)
Do we shake hands. All come to this! The hearts                          10 or 10 R             20
That spanieled me at heels, to whom I gave                                     10 R
Their wishes, do discandy, melt their sweets                                  10 R
On blossoming Caesar, and this pine is barked                             10 R or 11  (bloss’ming)
That overtopped them all. Betrayed I am.                                          10 R
O this false soul of Egypt! This grave charm                                   10                          25
Whose eye becked forth my wars and called them home,           10 or 10 R
Whose bosom was my crownet, my chief end,                                10
Like a right gipsy hath at fast and loose                                              10
Beguiled me to the very heart of loss.                                                   10 R
What, Eros, Eros!

Enter Cleopatra.

Ah, thou spell! Avaunt!                                                                             10 R                30

CLEOPATRA
Why
is my lord enraged against his love?                                           10

ANTONY
Vanish, or I shall give thee thy deserving                                             11W
And blemish Caesar’s triumph. Let him take thee                             11 W or 10 R (unlikely)
And hoist thee up to the shouting plebeians!                                    11 W or 10 (unlikely)
Follow his chariot like the greatest spot                                             10 or 11         35
Of all thy sex; most monster-like be shown                                        10 or 10 R
For poor’st diminutives, for dolts, and let                                             10 R
Patient Octavia plough thy visage up                                                    10 or 11 or 12
With her preparèd nails!

Exit Cleopatra.

‘Tis well thou’rt gone                                                                                 10 R
If it be well to live. But better ’twere                                                      10 or 10 R   40
Thou fell’st into my fury, for one death                                                10
Might have prevented many. Eros, ho!                                                 10

Pacing and Tempo
Arden 3 | 1995

MARK ANTONY
All is lost                                                                 PAUSE?
This foul Egyptian hath betrayed me.          PAUSE?                               10
My fleet hath yielded to the foe, ^ and yonder →
They cast their caps up and carouse together →
Like friends long lost. ^ Triple-turned whore! ^ ‘Tis thou
Hast sold me to this novice, ^ and my heart →
Makes only wars on thee. ^ Bid them all fly!   PAUSE?                          15
For when I am revenged upon my charm,
I have done all. ^ Bid them all fly! ^ Be gone!    PAUSE?

[Exit Scarus.]

O sun, ^ thy uprise shall I see no more.    PAUSE?
Fortune and Antony part here; ^ even here →
Do we shake hands. ^ All come to this! ^ The hearts                        20
That spanieled me at heels, ^ to whom I gave →
Their wishes, ^ do discandy, ^ melt their sweets →
On blossoming Caesar, ^ and this pine is barked →
That overtopped them all. ^ Betrayed I am.     PAUSE?
O ^ this false soul of Egypt! ^ This grave charm →                             25
Whose eye ^ becked forth my wars and called them home,
Whose bosom was my crownet, ^ my chief end,
Like a right gipsy ^ hath ^ at fast and loose →
Beguiled me ^ to the very heart of loss.    PAUSE?
What, ^ Eros, ^ Eros!  PAUSE?

Enter Cleopatra.

Ah, thou spell! Avaunt!       PAUSE?                                                      30

CLEOPATRA
Why is my lord enraged against his love?

ANTONY
Vanish, ^ or I shall give thee thy deserving
And blemish Caesar’s triumph. ^ Let him take thee
And hoist thee up ^ to the shouting plebeians!     PAUSE?
Follow his chariot ^ like the greatest spot                                      35
Of all thy sex; ^ most monster-like be shown →
For poor’st diminutives, ^ for dolts, and let →
Patient Octavia ^ plough thy visage up →
With her prepared nails!       PAUSE?

Exit Cleopatra.

‘Tis well thou’rt gone
If it be well to live. ^ But better ’twere →                                          40
Thou fell’st into my fury, ^ for one death
Might have prevented many. ^ Eros, ^ ho!

Alliteration
Arden 3 | 1995

MARK ANTONY
All is lost!
This foul Egyptian hath betrayed me.                                         10
My fleet hath yielded to the foe, and yonder
They cast their caps up and carouse together
Like friends long lost. Triple-turned whore! ‘Tis thou
Hast sold me to this novice, and my heart
Makes only wars on thee. Bid them all fly!                                  15
For when I am revenged upon my charm,
I have done all. Bid them all fly! Be gone!

[Exit Scarus.]

O sun, thy uprise shall I see no more.
Fortune and Antony part here; even here
Do we shake hands. All come to this! The hearts                        20
That spanieled me at heels, to whom I gave
Their wishes, do discandy, melt their sweets
On blossoming Caesar, and this pine is barked
That overtopped them all. Betrayed I am.
O this false soul of Egypt! This grave charm                                25
Whose eye becked forth my wars and called them home,
Whose bosom was my crownet, my chief end,
Like a right gipsy hath at fast and loose
Beguiled me to the very heart of loss.
What, Eros, Eros!

Enter Cleopatra.

Ah, thou spell! Avaunt!                                                                 30

CLEOPATRA
Why is my lord enraged against his love?

ANTONY
Vanish, or I shall give thee thy deserving
And blemish Caesar’s triumph. Let him take thee
And hoist thee up to the shouting plebeians!
Follow his chariot like the greatest spot                                      35
Of all thy sex; most monster-like be shown
For poor’st diminutives, for dolts, and let
Patient Octavia plough thy visage up
With her prepared nails!

Exit Cleopatra.

‘Tis well thou’rt gone
If it be well to live. But better ’twere                                            40
Thou fell’st into my fury, for one death
Might have prevented many. Eros, ho!

Assonance & Rhyme
Arden 3 | 1995

MARK ANTONY
All is lost!
This foul Egyptian hath betrayed me.                                         10
My fleet hath yielded to the foe, and yonder
They cast their caps up and carouse together
Like friends long lost. Triple-turned whore! ‘Tis thou
Hast sold me to this novice, and my heart
Makes only wars on thee. Bid them all fly!                                  15
For when I am revenged upon my charm,
I have done all. Bid them all fly! Be gone!

[Exit Scarus.]

O sun, thy uprise shall I see no more.
Fortune and Antony part here; even here
Do we shake hands. All come to this! The hearts                        20
That spanieled me at heels, to whom I gave
Their wishes, do discandy, melt their sweets
On blossoming Caesar, and this pine is barked
That overtopped them all. Betrayed I am.
O this false soul of Egypt! This grave charm                                25
Whose eye becked forth my wars and called them home,
Whose bosom was my crownet, my chief end,
Like a right gipsy hath at fast and loose
Beguiled me to the very heart of loss.
What, Eros, Eros!

Enter Cleopatra.

Ah, thou spell! Avaunt!                                                                 30

CLEOPATRA
Why is my lord enraged against his love?

ANTONY
Vanish, or I shall give thee thy deserving
And blemish Caesar’s triumph. Let him take thee
And hoist thee up to the shouting plebeians!
Follow his chariot like the greatest spot                                      35
Of all thy sex; most monster-like be shown
For poor’st diminutives, for dolts, and let
Patient Octavia plough thy visage up
With her prepared nails!

Exit Cleopatra.

‘Tis well thou’rt gone
If it be well to live. But better ’twere                                            40
Thou fell’st into my fury, for one death
Might have prevented many. Eros, ho!

Consonance
Arden 3 | 1995

MARK ANTONY
All is lost!
This foul Egyptian hath betrayed me.                                         10
My fleet hath yielded to the foe, and yonder
They cast their caps up and carouse together
Like friends long lost. Triple-turned whore! ‘Tis thou
Hast sold me to this novice, and my heart
Makes only wars on thee. Bid them all fly!                                  15
For when I am revenged upon my charm,
I have done all. Bid them all fly! Be gone!

[Exit Scarus.]

O sun, thy uprise shall I see no more.
Fortune and Antony part here; even here
Do we shake hands. All come to this! The hearts                        20
That spanieled me at heels, to whom I gave
Their wishes, do discandy, melt their sweets
On blossoming Caesar, and this pine is barked
That overtopped them all. Betrayed I am.
O this false soul of Egypt! This grave charm                                25
Whose eye becked forth my wars and called them home,
Whose bosom was my crownet, my chief end,
Like a right gipsy hath at fast and loose
Beguiled me to the very heart of loss.
What, Eros, Eros!

Enter Cleopatra.

Ah, thou spell! Avaunt!                                                                 30

CLEOPATRA
Why is my lord enraged against his love?

ANTONY
Vanish, or I shall give thee thy deserving
And blemish Caesar’s triumph. Let him take thee
And hoist thee up to the shouting plebeians!
Follow his chariot like the greatest spot                                      35
Of all thy sex; most monster-like be shown
For poor’st diminutives, for dolts, and let
Patient Octavia plough thy visage up
With her prepared nails!

Exit Cleopatra.

‘Tis well thou’rt gone
If it be well to live. But better ’twere                                            40
Thou fell’st into my fury, for one death
Might have prevented many. Eros, ho!

Rhetoric
Arden 3 | 1995

imagery

This foul Egyptian hath betrayed me.

My fleet hath yielded to the foe, and yonder
They cast their caps up and carouse together
Like friends long lost.

Triple-turned whore! ‘Tis thou
Hast sold me to this novice, and my heart
Makes only wars on thee. Bid them all fly!
For when I am revenged upon my charm,
I have done all. Bid them all fly! Be gone!

O sun, thy uprise shall I see no more.

Fortune and Antony part here; even here
Do we shake hands.

The hearts
That spanieled me at heels, to whom I gave
Their wishes, do discandy, melt their sweets
On blossoming Caesar, and this pine is barked
That overtopped them all.

This grave charm
Whose eye becked forth my wars and called them home,
Whose bosom was my crownet, my chief end,
Like a right gipsy hath at fast and loose
Beguiled me to the very heart of loss.

Vanish, or I shall give thee thy deserving
And blemish Caesar’s triumph.

Let him take thee
And hoist thee up to the shouting plebeians!

Follow his chariot like the greatest spot
Of all thy sex; most monster-like be shown
For poor’st diminutives, for dolts, and let
Patient Octavia plough thy visage up
With her prepared nails!

metaphor

Triple-turned whore!

‘Tis thou
Hast sold me to this novice, and my heart
Makes only wars on thee.

For when I am revenged upon my charm,
I have done all.

The hearts
That spanieled me at heels, to whom I gave
Their wishes, do discandy, melt their sweets
On blossoming Caesar, and this pine is barked
That overtopped them all.

O this false soul of Egypt!

This grave charm
Whose eye becked forth my wars and called them home,
Whose bosom was my crownet, my chief end,
Like a right gipsy hath at fast and loose
Beguiled me to the very heart of loss.

Follow his chariot like the greatest spot
Of all thy sex; most monster-like be shown
For poor’st diminutives, for dolts, and let
Patient Octavia plough thy visage up
With her prepared nails!

simile

My fleet hath yielded to the foe, and yonder
They cast their caps up and carouse together
Like friends long lost.

This grave charm
Whose eye becked forth my wars and called them home,
Whose bosom was my crownet, my chief end,
Like a right gipsy hath at fast and loose
Beguiled me to the very heart of loss.

Follow his chariot like the greatest spot
Of all thy sex; most monster-like be shown
For poor’st diminutives, for dolts,

plain comparison

 

juxtaposition

 

antithesis

This grave charm
Whose eye becked forth my wars and called them home,

‘Tis well thou’rt gone
If it be well to live.

But better ’twere
Thou fell’st into my fury, for one death
Might have prevented many. Eros, ho!

contradiction/paradox

 

personification

Fortune and Antony part here; even here
Do we shake hands.

this and that

They cast their caps up and carouse together

Fortune and Antony

Whose eye becked forth my wars and called them home

Whose bosom was my crownet, my chief end,

fast and loose

Let him take thee
And hoist thee up

this, that, and another thing

Follow his chariot like the greatest spot
Of all thy sex; most monster-like be shown
For poor’st diminutives, for dolts, and let
Patient Octavia plough thy visage up
With her prepared nails!

enumerations

 

repetitions of words or phrases

heart/hearts (3x)

Betrayed (2x)

bid them all fly (2x)

charm (2x)

Eros (2x)

parenthesis

 

irony

 

puns and other wordplay

 

onomatopoeia

 

All is lost!
This foul Egyptian hath betrayed me.
My fleet hath yielded to the foe, and yonder
They cast their caps up and carouse together
Like friends long lost. Triple-turned whore! ‘Tis thou
Hast sold me to this novice, and my heart
Makes only wars on thee. Bid them all fly!
For when I am revenged upon my charm,
I have done all. Bid them all fly! Be gone!

[Exit Scarus.]

O sun, thy uprise shall I see no more.
Fortune and Antony part here; even here
Do we shake hands. All come to this! The hearts
That spanieled me at heels, to whom I gave
Their wishes, do discandy, melt their sweets
On blossoming Caesar, and this pine is barked
That overtopped them all. Betrayed I am.
O this false soul of Egypt! This grave charm
Whose eye becked forth my wars and called them home,
Whose bosom was my crownet, my chief end,
Like a right gipsy hath at fast and loose
Beguiled me to the very heart of loss.
What, Eros, Eros!

Enter Cleopatra.

Ah, thou spell! Avaunt!

CLEOPATRA
Why is my lord enraged against his love?

ANTONY
Vanish, or I shall give thee thy deserving
And blemish Caesar’s triumph. Let him take thee
And hoist thee up to the shouting plebeians!
Follow his chariot like the greatest spot
Of all thy sex; most monster-like be shown
For poor’st diminutives, for dolts, and let
Patient Octavia plough thy visage up
With her prepared nails!

Exit Cleopatra.

‘Tis well thou’rt gone
If it be well to live. But better ’twere
Thou fell’st into my fury, for one death
Might have prevented many. Eros, ho!

Before and After
MIT

SCENE XII. Another part of the same.
Enter MARK ANTONY and SCARUS
MARK ANTONY
Yet they are not join’d: where yond pine
does stand,
I shall discover all: I’ll bring thee word
Straight, how ’tis like to go.
Exit

SCARUS
Swallows have built
In Cleopatra’s sails their nests: the augurers
Say they know not, they cannot tell; look grimly,
And dare not speak their knowledge. Antony
Is valiant, and dejected; and, by starts,
His fretted fortunes give him hope, and fear,
Of what he has, and has not.
Alarum afar off, as at a sea-fight

Re-enter MARK ANTONY

MARK ANTONY
All is lost;
This foul Egyptian hath betrayed me:
My fleet hath yielded to the foe; and yonder
They cast their caps up and carouse together
Like friends long lost. Triple-turn’d whore!
’tis thou
Hast sold me to this novice; and my heart
Makes only wars on thee. Bid them all fly;
For when I am revenged upon my charm,
I have done all. Bid them all fly; begone.
Exit SCARUS

O sun, thy uprise shall I see no more:
Fortune and Antony part here; even here
Do we shake hands. All come to this? The hearts
That spaniel’d me at heels, to whom I gave
Their wishes, do discandy, melt their sweets
On blossoming Caesar; and this pine is bark’d,
That overtopp’d them all. Betray’d I am:
O this false soul of Egypt! this grave charm,–
Whose eye beck’d forth my wars, and call’d them home;
Whose bosom was my crownet, my chief end,–
Like a right gipsy, hath, at fast and loose,
Beguiled me to the very heart of loss.
What, Eros, Eros!
Enter CLEOPATRA

Ah, thou spell! Avaunt!
CLEOPATRA
Why is my lord enraged against his love?
MARK ANTONY
Vanish, or I shall give thee thy deserving,
And blemish Caesar’s triumph. Let him take thee,
And hoist thee up to the shouting plebeians:
Follow his chariot, like the greatest spot
Of all thy sex; most monster-like, be shown
For poor’st diminutives, for doits; and let
Patient Octavia plough thy visage up
With her prepared nails.
Exit CLEOPATRA

‘Tis well thou’rt gone,
If it be well to live; but better ’twere
Thou fell’st into my fury, for one death
Might have prevented many. Eros, ho!
The shirt of Nessus is upon me: teach me,
Alcides, thou mine ancestor, thy rage:
Let me lodge Lichas on the horns o’ the moon;
And with those hands, that grasp’d the heaviest club,
Subdue my worthiest self. The witch shall die:
To the young Roman boy she hath sold me, and I fall
Under this plot; she dies for’t. Eros, ho!
Exit

Definitions
Arden | 1979

foul

Egyptian

betrayed

yielded

foe

yonder

cast their caps up

carouse

triple-turned

whore

sold

novice

fly

revenged

charm

uprise

Fortune

hearts

spanieled

at heels

discandy

sweets

blossoming

Caesar

barked

overtopped

grave

eye

becked

forth

crownet

end,

right

gipsy

fast and loose

beguiled

heart

spell

avaunt

enraged

blemish

hoist t

plebeians

chariot

spot

monster-like

diminutives

dolt

patient

plough

visage

prepared

fury

 

Translation
Ian Leung

MARK ANTONY
Everything is gone!
This traitorous North African has double-crossed me.

Translation
No Fear Shakespeare

ANTONY
All is lost! This treacherous Egyptian has betrayed me. My fleet has surrendered to the enemy. You can see them over there throwing their hats up in the air and drinking together like long lost friends. Three-time traitor and whore! It’s you who have sold me to this youth, Caesar. Now my war is only with you. Tell the army to flee. Revenge on Cleopatra will be my last act. Order them to escape. Go!

Scarus exits.

Oh, sun, I will never see another one of your sunrises. Luck and Antony separate here and now. Here we’ll shake hands good-bye. Is it all come to this? The brave men who followed me like little dogs, whom I rewarded, have left me to follow Caesar. I’ve been stripped of everything, betrayed. Oh, that devious Egyptian spirit! Her charms launched my wars and called them back again. Pleasing her was my main goal, and she lured me to total defeat. (calling out) Where are you, Eros! Eros!

Cleopatra enters.

Ah, you sorceress! Be gone!

CLEOPATRA
Why is my lord enraged against his love?

ANTONY
Get out of my sight, or I’ll give you what you deserve and spoil Caesar’s victory. Let him hoist you up in front of the shouting crowds! Follow his chariot, like the greatest disgrace to your whole gender. Let them exhibit you to the public for meager coins, like a monstrosity. Then let Octavia dig up your face with her nails.

Helena | Act 3, Scene 2 | 192-219

Lo, she is one of this confederacy!

Source
Oxford | Roma Gill. London: Oxford University Press, 2001

HELENA
Lo, she is one of this confederacy!
Now I perceive they have conjoin’d all three
To fashion this false sport in spite of me.
Injurious Hermia, most ungrateful maid,
Have you conspir’d, have you with these contriv’d
To bait me with this foul derision?
Is all the counsel that we two have shar’d,
The sister’s vows, the hours that we have spent
When we have chid the hasty-footed time
For parting us–O, is all forgot?
All school-days’ friendship, childhood innocence?
We, Hermia, like two artificial gods
Have with our needles created both one flower,
Both on one sampler, sitting on one cushion,
Both warbling of one song, both in one key,
As if our hands, our sides, voices, and minds
Had been incorporate. So we grow together
Like to a double cherry, seeming parted,
But yet an union in partitiön;
Two lovely berries moulded on one stem;
So with two seeming bodies but one heart,
Two of the first, like coats in heraldry,
Due but to one and crownèd with one crest.
And will you rent our ancient love asunder,
To join with men in scorning your poor friend?
It is not friendly, ’tis not maidenly.
Our sex, as well as I, may chide you for it,
Though I alone do feel the injury.

Thought Counts
Oxford | 2001

Thoughts |TBD

Short: 4
Medium: 5
Long: 2
Total: 11

End-stopped: 9
Mid-line: 2

Periods: 5
Exclamations: 1
Questions: 4
Unfinished: 1

Objective

 

Helena needs the audience:
to show sympathy for her.

Helena needs Hermia:
to demonstrate satisfactory acknowledgement of her hurt

Thoughts
Oxford | 2001

HELENA
1. Lo, she is one of this confederacy!
2. Now I perceive they have conjoin’d all three
To fashion this false sport in spite of me.
3. Injurious Hermia, most ungrateful maid,
Have you conspir’d, have you with these contriv’d
To bait me with this foul derision?
4. Is all the counsel that we two have shar’d,
The sister’s vows, the hours that we have spent
When we have chid the hasty-footed time
For parting us– 5. O, is all forgot?
6. All school-days’ friendship, childhood innocence?
7. We, Hermia, like two artificial gods
Have with our needles created both one flower,
Both on one sampler, sitting on one cushion,
Both warbling of one song, both in one key,
As if our hands, our sides, voices, and minds
Had been incorporate. 8. So we grow together
Like to a double cherry, seeming parted,
But yet an union in partition;
Two lovely berries moulded on one stem;
So with two seeming bodies but one heart,
Two of the first, like coats in heraldry,
Due but to one and crowned with one crest.
9. And will you rent our ancient love asunder,
To join with men in scorning your poor friend?
10. It is not friendly, ’tis not maidenly.
11. Our sex, as well as I, may chide you for it,
Though I alone do feel the injury.

Line Analysis
Oxford | 2001

HELENA
Lo, she is one of this confederacy!                                   1011
Now I perceive they have conjoin’d all three                    10
To fashion this false sport in spite of me.                          10R
Injurious Hermia, most ungrateful maid,                            10R1112
Have you conspir’d, have you with these contriv’d           10R10
To bait me with this foul derisiön?                                       10R
Is all the counsel that we two have shar’d,                         10R
The sister’s vows, the hours that we have spent               10R
When we have chid the hasty-footed time                          10R
For parting us–O, is all forgot?                                                 9
All school-days’ friendship, childhood innocence?             10R | 10
We, Hermia, like two artificial gods                                      1011  stretch
Have with our needles created both one flower,                   11w | 12w
Both on one sampler, sitting on one cushion,                       11w
Both warbling of one song, both in one key,                        10R 10
As if our hands, our sides, voices, and minds                      10
Had been incorporate. So we grew together                        11w12
Like to a double cherry, seeming parted,                              11w
But yet an union in partitiön;                                                 10R10
Two lovely berries moulded on one stem;                          10R10
So with two seeming bodies but one heart,                        10
Two of the first, like coats in heraldry,                                   10
Due but to one and crownèd with one crest.                      10R | 10
And will you rent our ancient love asunder,                         11w
To join with men in scorning your poor friend?                  10R10
It is not friendly, ’tis not maidenly.                                           10R
Our sex, as well as I, may chide you for it,                         11w
Though I alone do feel the injury.                                         10R

Phrasing and Tempo
Oxford | 2001

HELENA
Lo, <cshe is one of this confederacy!  pause
Now I perceive <c> they have conjoin’d<call three
To fashion this false sport in spite of me.  pause      slowly
Injurious Hermia,<cmost ungrateful maid,
Have you conspir’d,<chave you with these contriv’d  carefully
To bait me with this foul derision?  pause    carefully
Is all the counsel that we two have shar’d,
The sister’s vows,<cthe hours that we have spent  slowly?
When we have chid the hasty-footed time
For parting us–<c> <pauseO, is all forgot?  pause
All school-days’ friendship,<cchildhood innocence?  pause
We,<cHermia, <c> like two artificial gods
Have with our needles <ccreated both one flower,
Both on one sampler, <c> sitting on one cushion,
Both warbling of one song,<cboth in one key,  slowly?
As if our hands,<cour sides,<cvoices,<cand minds   slowly?
Had been incorporate.<c><quickly>  So we grew together   carefully
Like to a double cherry,<cseeming parted,
But yet an union in partitiön;  slowly
Two lovely berries <cmoulded on one stem;
So with two seeming bodies <cbut one heart,
Two of the first,<clike coats in heraldry,  carefully
Due but to one <cand crownèd with one crest.  pause    carefully
And will you rent our ancient love asunder,
To join with men in scorning your poor friend?  pause
It is not friendly, <c’tis not maidenly.  pause
Our sex, <cas well as I,<cmay chide you for it,  slow
Though I alone do feel the injury.

Repeated Sounds
Oxford | 2001

HELENA
Lo, shee is one of this confederacee!
Now I perseeve they have conjoh-een’d all three
To fashion this false sport in spite of mee.
Injeree-us Hermee-ah, most ungreh-eeteful meh-eed,
Have you conspah-eer’d, have you with these contraheev’d
To beh-eet mee with this foul derision?
Is all the counsel that oow-ee two have shar’d,
The sister’s vows, the howrs that oow-ee have spent
When we have chid the hasty-footed time
For parting us–O, is it all forgot?
All school-days’ friendship, childhood innocence?
We, Hermia, like two artificial gods
Have with our needles cree-eh-eeted both one flower,
Both on one sampler, sitting on one cushion,
Both warbling of one song, both in one key,
As if our hands, our sides, voices, and minds
Had been incorporate. So we grow together
Like to a double cherry, seeming parted,
But yet an union in partition;
Two lovely berries moulded on one stem;
So with two seeming bodies but one heart,
Two of the first, like coats in heraldry,
Due but to one and crowned with one crest.
And will you rent our ancient love asunder,
To join with men in scorning your poor friend?
It is not friendly, ’tis not maidenly.
Our sex, as well as I, may chide you for it,
Though I alone do feel the injury.

Rhetoric
Oxford | 2001

HELENA
Lo, she is one of this confederacy!
Now I perceive they have conjoin’d all three
To fashion this false sport in spite of me.
Injurious Hermia, most ungrateful maid,
Have you conspir’d, have you with these contriv’d
To bait me with this foul derision?      (imagery, implied metaphor)
Is all the counsel that we two have shar’d,
The sister’s vows, the hours that we have spent
When we have chid the hasty-footed time   (imagery, list)
For parting us–O, is all forgot?
All school-days’ friendship, childhood innocence?   (imagery)
We, Hermia, like two artificial gods       (simile, imagery)
Have with our needles created both one flower,  (paradox, antithesis)
Both on one sampler, sitting on one cushion,  (imagery)
Both warbling of one song, both in one key,  (imagery)
As if our hands, our sides, voices, and minds  (simile, comparison, paradox, repetition)
Had been incorporate. So we grew together
Like to a double cherry, seeming parted,   (simile, imagery)
But yet an union in partitiön;  (paradox)
Two lovely berries moulded on one stem;   (metaphor, imagery, repetition)
So with two seeming bodies but one heart, (paradox)
Two of the first, like coats in heraldry,  (metaphor, simile, comparison, imagery)
Due but to one and crownèd with one crest.
And will you rent our ancient love asunder,     (imagery, anthesis)
To join with men in scorning your poor friend?   (antithesis)
It is not friendly, ’tis not maidenly.
Our sex, as well as I, may chide you for it,  (hyperbole, imagery, personification, antithesis)
Though I alone do feel the injury.

Before and After
Oxford | 2001

LYSANDER
Why should you think that I should woo in scorn?
Scorn and derision never come in tears:
Look, when I vow, I weep; and vows so born,
In their nativity all truth appears.
How can these things in me seem scorn to you,
Bearing the badge of faith, to prove them true?

HELENA
You do advance your cunning more and more.
When truth kills truth, O devilish-holy fray!
These vows are Hermia’s: will you give her o’er?
Weigh oath with oath, and you will nothing weigh:
Your vows to her and me, put in two scales,
Will even weigh, and both as light as tales.

LYSANDER
I had no judgment when to her I swore.

HELENA
Nor none, in my mind, now you give her o’er.

LYSANDER
Demetrius loves her, and he loves not you.

DEMETRIUS
[Awaking] O Helena, goddess, nymph, perfect, divine!
To what, my love, shall I compare thine eyne?
Crystal is muddy. O, how ripe in show
Thy lips, those kissing cherries, tempting grow!
That pure congealed white, high Taurus snow,
Fann’d with the eastern wind, turns to a crow
When thou hold’st up thy hand: O, let me kiss
This princess of pure white, this seal of bliss!

HELENA
O spite! O hell! I see you all are bent
To set against me for your merriment:
If you we re civil and knew courtesy,
You would not do me thus much injury.
Can you not hate me, as I know you do,
But you must join in souls to mock me too?
If you were men, as men you are in show,
You would not use a gentle lady so;
To vow, and swear, and superpraise my parts,
When I am sure you hate me with your hearts.
You both are rivals, and love Hermia;
And now both rivals, to mock Helena:
A trim exploit, a manly enterprise,
To conjure tears up in a poor maid’s eyes
With your derision! none of noble sort
Would so offend a virgin, and extort
A poor soul’s patience, all to make you sport.

LYSANDER
You are unkind, Demetrius; be not so;
For you love Hermia; this you know I know:
And here, with all good will, with all my heart,
In Hermia’s love I yield you up my part;
And yours of Helena to me bequeath,
Whom I do love and will do till my death.

HELENA
Never did mockers waste more idle breath.

DEMETRIUS
Lysander, keep thy Hermia; I will none:
If e’er I loved her, all that love is gone.
My heart to her but as guest-wise sojourn’d,
And now to Helen is it home return’d,
There to remain.

LYSANDER
Helen, it is not so.

DEMETRIUS
Disparage not the faith thou dost not know,
Lest, to thy peril, thou aby it dear.
Look, where thy love comes; yonder is thy dear.

Re-enter HERMIA

HERMIA
Dark night, that from the eye his function takes,
The ear more quick of apprehension makes;
Wherein it doth impair the seeing sense,
It pays the hearing double recompense.
Thou art not by mine eye, Lysander, found;
Mine ear, I thank it, brought me to thy sound
But why unkindly didst thou leave me so?

LYSANDER
Why should he stay, whom love doth press to go?

HERMIA
What love could press Lysander from my side?

LYSANDER
Lysander’s love, that would not let him bide,
Fair Helena, who more engilds the night
Than all you fiery oes and eyes of light.
Why seek’st thou me? could not this make thee know,
The hate I bear thee made me leave thee so?

HERMIA
You speak not as you think: it cannot be.

HELENA
Lo, she is one of this confederacy!
Now I perceive they have conjoin’d all three
To fashion this false sport in spite of me.
Injurious Hermia, most ungrateful maid,
Have you conspir’d, have you with these contriv’d
To bait me with this foul derision?
Is all the counsel that we two have shar’d,
The sister’s vows, the hours that we have spent
When we have chid the hasty-footed time
For parting us–O, is it all forgot?
All school-days’ friendship, childhood innocence?
We, Hermia, like two artificial gods
Have with our needles created both one flower,
Both on one sampler, sitting on one cushion,
Both warbling of one song, both in one key,
As if our hands, our sides, voices, and minds
Had been incorporate. So we grow together
Like to a double cherry, seeming parted,
But yet an union in partition;
Two lovely berries moulded on one stem;
So with two seeming bodies but one heart,
Two of the first, like coats in heraldry,
Due but to one and crowned with one crest.
And will you rent our ancient love asunder,
To join with men in scorning your poor friend?
It is not friendly, ’tis not maidenly.
Our sex, as well as I, may chide you for it,
Though I alone do feel the injury.

HERMIA
I am amazed at your passionate words.
I scorn you not: it seems that you scorn me.

HELENA
Have you not set Lysander, as in scorn,
To follow me and praise my eyes and face?
And made your other love, Demetrius,
Who even but now did spurn me with his foot,
To call me goddess, nymph, divine and rare,
Precious, celestial? Wherefore speaks he this
To her he hates? and wherefore doth Lysander
Deny your love, so rich within his soul,
And tender me, forsooth, affection,
But by your setting on, by your consent?
What thought I be not so in grace as you,
So hung upon with love, so fortunate,
But miserable most, to love unloved?
This you should pity rather than despise.

HERMIA
I understand not what you mean by this.

Definition
Oxford | 2001

HELENA
Lo, she is one of this confederacy!
Now I perceive they have conjoin’d all three
To fashion this false sport in spite of me.
Injurious Hermia, most ungrateful maid,
Have you conspir’d, have you with these contriv’d
To bait me with this foul derision?
Is all the counsel that we two have shar’d,
The sister’s vows, the hours that we have spent
When we have chid the hasty-footed time
For parting us–O, is all forgot?
All school-days’ friendship, childhood innocence?
We, Hermia, like two artificial gods
Have with our needles created both one flower,
Both on one sampler, sitting on one cushion,
Both warbling of one song, both in one key,
As if our hands, our sides, voices, and minds
Had been incorporate. So we grow together
Like to a double cherry, seeming parted,
But yet an union in partitiön;
Two lovely berries moulded on one stem;
So with two seeming bodies but one heart,
Two of the first, like coats in heraldry,
Due but to one and crownèd with one crest.
And will you rent our ancient love asunder,
To join with men in scorning your poor friend?
It is not friendly, ’tis not maidenly.
Our sex, as well as I, may chide you for it,
Though I alone do feel the injury.

Translation
Oxford | 2001

HELENA
Lo, she is one of this confederacy!
Now I perceive they have conjoin’d all three
To fashion this false sport in spite of me.
Injurious Hermia, most ungrateful maid,
Have you conspir’d, have you with these contriv’d
To bait me with this foul derision?
Is all the counsel that we two have shar’d,
The sister’s vows, the hours that we have spent
When we have chid the hasty-footed time
For parting us–O, is all forgot?
All school-days’ friendship, childhood innocence?
We, Hermia, like two artificial gods
Have with our needles created both one flower,
Both on one sampler, sitting on one cushion,
Both warbling of one song, both in one key,
As if our hands, our sides, voices, and minds
Had been incorporate. So we grow together
Like to a double cherry, seeming parted,
But yet an union in partitiön;
Two lovely berries moulded on one stem;
So with two seeming bodies but one heart,
Two of the first, like coats in heraldry,
Due but to one and crownèd with one crest.
And will you rent our ancient love asunder,
To join with men in scorning your poor friend?
It is not friendly, ’tis not maidenly.
Our sex, as well as I, may chide you for it,
Though I alone do feel the injury.

error: Content is protected !!