Anne’s speeches and analyses.
Richard III
Set down, set down your honourable load…
Arden 3 | 2009
Source
Arden 3 | James R. Siemon. New York: Bloomsbury Publishing, 2009.
ANNE
Set down, set down your honourable load,
If honour may be shrouded in a hearse,
Whilst I awhile obsequiously lament
Th’untimely fall of virtuous Lancaster.
Poor key-cold figure of a holy king, 5
Pale ashes of the house of Lancaster,
Thou bloodless remnant of that royal blood,
Be it lawful that I invocate thy ghost
To hear the lamentations of poor Anne,
Wife to thy Edward, to thy slaughtered son, 10
Stabbed by the selfsame hand that made these wounds.
Lo, in these windows that let forth thy life
I pour the helpless balm of my poor eyes.
O, cursed be the hand that made these holes;
Cursed the heart that had the heart to do it; 15
Cursed the blood that let this blood from hence.
More direful hap betide that hated wretch
That makes us wretched by the death of thee
Than I can wish to wolves, to spiders, toads
Or any creeping venomed thing that lives. 20
If ever he have child, abortive be it,
Prodigious, and untimely brought to light,
Whose ugly and unnatural aspect
May fright the hopeful mother at the view,
And that be heir to his unhappiness. 25
If ever he have wife, let her be made
More miserable by the death of him
Than I am made by my young lord and thee.
– Come now towards Chertsey with your holy load,
Taken from Paul’s to be interred there; 30
And still, as you are weary of this weight,
Rest you, whiles I lament King Henry’s corse.
Thought Counts
Arden 3 | 2009
Thoughts |TBD
Short: 0
Medium: 6
Long: 2
Total: 8
End-stopped: 8
Mid-line: 0
Periods: 8
Exclamations: 0
Questions: 0
Unfinished: 0
Helena needs the audience to
Thoughts
Arden 3 | 2009
ANNE
1. Set down, set down your honourable load,
If honour may be shrouded in a hearse,
Whilst I awhile obsequiously lament
Th’untimely fall of virtuous Lancaster.
2. Poor key-cold figure of a holy king, 5
Pale ashes of the house of Lancaster,
Thou bloodless remnant of that royal blood,
Be it lawful that I invocate thy ghost
To hear the lamentations of poor Anne,
Wife to thy Edward, to thy slaughtered son, 10
Stabbed by the selfsame hand that made these wounds.
3. Lo, in these windows that let forth thy life
I pour the helpless balm of my poor eyes.
4. O, cursed be the hand that made these holes;
Cursed the heart that had the heart to do it; 15
Cursed the blood that let this blood from hence.
5. More direful hap betide that hated wretch
That makes us wretched by the death of thee
Than I can wish to wolves, to spiders, toads
Or any creeping venomed thing that lives. 20
6. If ever he have child, abortive be it,
Prodigious, and untimely brought to light,
Whose ugly and unnatural aspect
May fright the hopeful mother at the view,
And that be heir to his unhappiness. 25
7. If ever he have wife, let her be made
More miserable by the death of him
Than I am made by my young lord and thee.
8. – Come now towards Chertsey with your holy load,
Taken from Paul’s to be interred there; 30
And still, as you are weary of this weight,
Rest you, whiles I lament King Henry’s corse.
Line Analysis
Arden 3 | 2009
ANNE
Set down, set down your honourable load, 10 R
If honour may be shrouded in a hearse, 10 R
Whilst I awhile obsequiously lament 10 R or 11
Th’untimely fall of virtuous Lancaster. 10 R or 11
Poor key-cold figure of a holy king, 10 5
Pale ashes of the house of Lancaster, 10
Thou bloodless remnant of that royal blood, 10 R
Be it lawful that I invocate thy ghost 10 R or 11
To hear the lamentations of poor Anne, 10
Wife to thy Edward, to thy slaughtered son, 10 10
Stabbed by the selfsame hand that made these wounds. 10
Lo, in these windows that let forth thy life 10
I pour the helpless balm of my poor eyes. 10 or 10 R
O, cursèd be the hand that made these holes; 10 R
Cursed the heart that had the heart to do it; 10 W 15
Cursèd the blood that let this blood from hence. 9 or 10
More direful hap betide that hated wretch 10 of 10 R
That makes us wretched by the death of thee 10 R
Than I can wish to wolves, to spiders, toads 10 R
Or any creeping venomed thing that lives. 10 R 20
If ever he have child, abortive be it, 10 R or 11 W
Prodigious, and untimely brought to light, 10 R or 11 (unlikely)
Whose ugly and unnatural aspect 10 R
May fright the hopeful mother at the view, 10 R
And that be heir to his unhappiness. 10 R 25
If ever he have wife, let her be made 10 or 10 R
More miserable by the death of him 10 R
Than I am made by my young lord and thee. 10 or 10 R
– Come now towards Chertsey with your holy load, 10 R or 11 (unlikely)
Taken from Paul’s to be interrèd there; 10 30
And still, as you are weary of this weight, 10 R
Rest you, whiles I lament King Henry’s corse. 10
Pacing and Tempo
Arden | 1979
ANNE
Set down, ^ set down your honourable load,
If honour ^ may be shrouded ^ in a hearse,
Whilst I awhile ^ obsequiously lament →
Th’untimely fall ^ of virtuous Lancaster. PAUSE?
Poor ^ key-cold figure ^ of a holy king, 5
Pale ashes ^ of the house of Lancaster,
Thou bloodless remnant ^ of that royal blood,
Be it lawful ^ that I invocate thy ghost →*
To hear the lamentations of poor Anne,
Wife to thy Edward, ^ to thy slaughtered son, 10
Stabbed ^ by the selfsame hand that made these wounds. PAUSE?
Lo, ^ in these windows ^ that let forth thy life →*
I pour the helpless balm ^ of my poor eyes. PAUSE?
O, ^ cursed be the hand ^ that made these holes;
Cursed the heart ^ that had the heart to do it; 15
Cursed the blood ^ that let this blood from hence. PAUSE?
More direful hap ^ betide that hated wretch →*
That makes us wretched ^ by the death of thee →
Than I can wish to wolves,^ to spiders, ^ toads →*
Or any creeping ^ venomed thing that lives. PAUSE? 20
If ever he have child, ^ abortive be it,
Prodigious, ^ and untimely brought to light,
Whose ugly ^ and unnatural aspect →*
May fright the hopeful mother at the view,
And that be heir ^ to his unhappiness. PAUSE? 25
If ever he have wife, ^ let her be made →*
More miserable ^ by the death of him →*
Than I am made ^ by my young lord ^ and thee. PAUSE?
– Come now ^ towards Chertsey ^ with your holy load,
Taken from Paul’s ^ to be interred there; 30
And still, ^ as you are weary of this weight,
Rest you, ^ whiles I lament King Henry’s corse.
Repeated Sounds
Arden | 1979
ANNE
Set down, set down your honourable load,
If honour may be shrouded in a hearse,
Whilst I awhile obsequiously lament
Th’untimely fall of virtuous Lancaster.
Poor key-cold figure of a holy king, 5
Pale ashes of the house of Lancaster,
Thou bloodless remnant of that royal blood,
Be it lawful that I invocate thy ghost
To hear the lamentations of poor Anne,
Wife to thy Edward, to thy slaughtered son, 10
Stabbed by the selfsame hand that made these wounds.
Lo, in these windows that let forth thy life
I pour the helpless balm of my poor eyes.
O, cursed be the hand that made these holes;
Cursed the heart that had the heart to do it; 15
Cursed the blood that let this blood from hence.
More direful hap betide that hated wretch
That makes us wretched by the death of thee
Than I can wish to wolves, to spiders, toads
Or any creeping venomed thing that lives. 20
If ever he have child, abortive be it,
Prodigious, and untimely brought to light,
Whose ugly and unnatural aspect
May fright the hopeful mother at the view,
And that be heir to his unhappiness. 25
If ever he have wife, let her be made
More miserable by the death of him
Than I am made by my young lord and thee.
– Come now towards Chertsey with your holy load,
Taken from Paul’s to be interred there; 30
And still, as you are weary of this weight,
Rest you, whiles I lament King Henry’s corse.
Rhetoric
Arden | 1979
imagery
Set down, set down your honourable load,
If honour may be shrouded in a hearse,
Whilst I awhile obsequiously lament
Th’untimely fall of virtuous Lancaster.
Poor key-cold figure of a holy king,
Pale ashes of the house of Lancaster,
Thou bloodless remnant of that royal blood,
Be it lawful that I invocate thy ghost
To hear the lamentations of poor Anne,
Wife to thy Edward, to thy slaughtered son,
Stabbed by the selfsame hand that made these wounds.
Lo, in these windows that let forth thy life
I pour the helpless balm of my poor eyes.
O, cursed be the hand that made these holes;
Cursed the heart that had the heart to do it;
Cursed the blood that let this blood from hence.
More direful hap betide that hated wretch
That makes us wretched by the death of thee
Than I can wish to wolves, to spiders, toads
Or any creeping venomed thing that lives.
If ever he have child, abortive be it,
Prodigious, and untimely brought to light,
Whose ugly and unnatural aspect
May fright the hopeful mother at the view,
And that be heir to his unhappiness.
– Come now towards Chertsey with your holy load,
Taken from Paul’s to be interred there;
And still, as you are weary of this weight,
Rest you, whiles I lament King Henry’s corse.
metaphor
Pale ashes of the house of Lancaster,
Lo, in these windows that let forth thy life
I pour the helpless balm of my poor eyes.
simile
plain comparison
More direful hap betide that hated wretch
That makes us wretched by the death of thee
Than I can wish to wolves, to spiders, toads
Or any creeping venomed thing that lives.
If ever he have wife, let her be made
More miserable by the death of him
Than I am made by my young lord and thee.
juxtaposition
antithesis
More direful hap betide that hated wretch
That makes us wretched by the death of thee
Than I can wish to wolves, to spiders, toads
Or any creeping venomed thing that lives.
If ever he have wife, let her be made
More miserable by the death of him
Than I am made by my young lord and thee.
contradiction/paradox
personification
If honour may be shrouded in a hearse,
this and that
this, that, and another thing
Poor key-cold figure of a holy king,
Pale ashes of the house of Lancaster,
Thou bloodless remnant of that royal blood,
Be it lawful that I invocate thy ghost
To hear the lamentations of poor Anne,
Wife to thy Edward, to thy slaughtered son,
Stabbed by the selfsame hand that made these wounds.
enumerations
1) O, cursed be the hand that made these holes;
2) Cursed the heart that had the heart to do it;
3) Cursed the blood that let this blood from hence.
4) More direful hap betide that hated wretch
That makes us wretched by the death of thee
Than I can wish to wolves, to spiders, toads
Or any creeping venomed thing that lives.
5) If ever he have child, abortive be it,
Prodigious, and untimely brought to light,
Whose ugly and unnatural aspect
May fright the hopeful mother at the view,
And that be heir to his unhappiness.
6) If ever he have wife, let her be made
More miserable by the death of him
Than I am made by my young lord and thee.
More direful hap betide that hated wretch
That makes us wretched by the death of thee
Than I can wish to 1) wolves, 2) to spiders, 3) toads
Or 4) any creeping venomed thing that lives.
repetitions of words or phrases
Set down (2x)
load
honour/honourable
poor
lament (2x + 1 lamentations)
hand
cursed
heart
blood
wretch/wretched
parenthesis
Set down, set down your honourable load,
(If honour may be shrouded in a hearse),
Whilst I awhile obsequiously lament
Th’untimely fall of virtuous Lancaster.
irony
puns and other wordplay
onomatopoeia
Set down, set down your honourable load,
If honour may be shrouded in a hearse,
Whilst I awhile obsequiously lament
Th’untimely fall of virtuous Lancaster.
Poor key-cold figure of a holy king,
Pale ashes of the house of Lancaster,
Thou bloodless remnant of that royal blood,
Be it lawful that I invocate thy ghost
To hear the lamentations of poor Anne,
Wife to thy Edward, to thy slaughtered son,
Stabbed by the selfsame hand that made these wounds.
Lo, in these windows that let forth thy life
I pour the helpless balm of my poor eyes.
O, cursed be the hand that made these holes;
Cursed the heart that had the heart to do it;
Cursed the blood that let this blood from hence.
More direful hap betide that hated wretch
That makes us wretched by the death of thee
Than I can wish to wolves, to spiders, toads
Or any creeping venomed thing that lives.
If ever he have child, abortive be it,
Prodigious, and untimely brought to light,
Whose ugly and unnatural aspect
May fright the hopeful mother at the view,
And that be heir to his unhappiness.
If ever he have wife, let her be made
More miserable by the death of him
Than I am made by my young lord and thee.
– Come now towards Chertsey with your holy load,
Taken from Paul’s to be interred there;
And still, as you are weary of this weight,
Rest you, whiles I lament King Henry’s corse.
Before and After
Arden | 1979
ANNE
Set down, set down your honourable load,
If honour may be shrouded in a hearse,
Whilst I awhile obsequiously lament
Th’untimely fall of virtuous Lancaster.
Poor key-cold figure of a holy king, 5
Pale ashes of the house of Lancaster,
Thou bloodless remnant of that royal blood,
Be it lawful that I invocate thy ghost
To hear the lamentations of poor Anne,
Wife to thy Edward, to thy slaughtered son, 10
Stabbed by the selfsame hand that made these wounds.
Lo, in these windows that let forth thy life
I pour the helpless balm of my poor eyes.
O, cursed be the hand that made these holes;
Cursed the heart that had the heart to do it; 15
Cursed the blood that let this blood from hence.
More direful hap betide that hated wretch
That makes us wretched by the death of thee
Than I can wish to wolves, to spiders, toads
Or any creeping venomed thing that lives. 20
If ever he have child, abortive be it,
Prodigious, and untimely brought to light,
Whose ugly and unnatural aspect
May fright the hopeful mother at the view,
And that be heir to his unhappiness. 25
If ever he have wife, let her be made
More miserable by the death of him
Than I am made by my young lord and thee.
– Come now towards Chertsey with your holy load,
Taken from Paul’s to be interred there; 30
And still, as you are weary of this weight,
Rest you, whiles I lament King Henry’s corse.
Definitions
Arden | 1979
honourable
load
shrouded
hearse
awhile
obsequiously
lament
untimely
fall
virtuous
Lancaster
key-cold
figure
holy king
pale
ashes
bloodless
remnant
lawful
invocate
ghost
lamentations
Anne
Edward
slaughtered
selfsame
hand
wounds.
lo
windows
forth
helpless
balm
poor
direful
hap
betide
wretch
wretched
creeping
venomed
abortive
prodigious
untimely
light
ugly
unnatural
aspect
fright
hopeful
view
heir
Chertsey
holy
Paul’s
interred there
King Henry
corse
Translation
Arden | 1979
ANNE
Set down, set down your honourable load,
If honour may be shrouded in a hearse,
Whilst I awhile obsequiously lament
Th’untimely fall of virtuous Lancaster.
Poor key-cold figure of a holy king, 5
Pale ashes of the house of Lancaster,
Thou bloodless remnant of that royal blood,
Be it lawful that I invocate thy ghost
To hear the lamentations of poor Anne,
Wife to thy Edward, to thy slaughtered son, 10
Stabbed by the selfsame hand that made these wounds.
Lo, in these windows that let forth thy life
I pour the helpless balm of my poor eyes.
O, cursed be the hand that made these holes;
Cursed the heart that had the heart to do it; 15
Cursed the blood that let this blood from hence.
More direful hap betide that hated wretch
That makes us wretched by the death of thee
Than I can wish to wolves, to spiders, toads
Or any creeping venomed thing that lives. 20
If ever he have child, abortive be it,
Prodigious, and untimely brought to light,
Whose ugly and unnatural aspect
May fright the hopeful mother at the view,
And that be heir to his unhappiness. 25
If ever he have wife, let her be made
More miserable by the death of him
Than I am made by my young lord and thee.
– Come now towards Chertsey with your holy load,
Taken from Paul’s to be interred there; 30
And still, as you are weary of this weight,
Rest you, whiles I lament King Henry’s corse.
Translation
No Fear Shakespeare
ANNE
Set down your honorable load, men, if there is ever any honor in being dead. I want to mourn the cruel death of this good man. Look at the noble king’s poor cold body—the measly remains of the Lancaster family.
They put down the bier.
His royal blood has drained right out of him. I hope I can talk to your ghost, Henry, without breaking church laws. I want you to hear my sorrow. My husband was murdered by the same man who stabbed you. My tears now fall into the holes where your life leaked out. I curse the man who made these holes. I curse the man’s heart who had the heart to stab you. And I curse the man’s blood who shed your blood. I want the man who made me suffer by killing you to face a more terrible end than I could wish on spiders, toads, and all the poisonous, venomous things things alive. If he ever has a child, let it be born prematurely, and let it look like a monster—so ugly and unnatural that the sight of it frightens its own mother. And if he ever has a wife, let her be more miserable when he dies than I am now. Guards, let’s continue on to Chertsey monastery, carrying this holy burden you picked up at St. Paul’s monastery.
They pick up the bier.
When it gets too heavy, rest, and I’ll lament over King Henry’s corpse some more.
Lo, she is one of this confederacy!
Source
Oxford | Roma Gill. London: Oxford University Press, 2001
HELENA
Lo, she is one of this confederacy!
Now I perceive they have conjoin’d all three
To fashion this false sport in spite of me.
Injurious Hermia, most ungrateful maid,
Have you conspir’d, have you with these contriv’d
To bait me with this foul derision?
Is all the counsel that we two have shar’d,
The sister’s vows, the hours that we have spent
When we have chid the hasty-footed time
For parting us–O, is all forgot?
All school-days’ friendship, childhood innocence?
We, Hermia, like two artificial gods
Have with our needles created both one flower,
Both on one sampler, sitting on one cushion,
Both warbling of one song, both in one key,
As if our hands, our sides, voices, and minds
Had been incorporate. So we grow together
Like to a double cherry, seeming parted,
But yet an union in partitiön;
Two lovely berries moulded on one stem;
So with two seeming bodies but one heart,
Two of the first, like coats in heraldry,
Due but to one and crownèd with one crest.
And will you rent our ancient love asunder,
To join with men in scorning your poor friend?
It is not friendly, ’tis not maidenly.
Our sex, as well as I, may chide you for it,
Though I alone do feel the injury.
Thought Counts
Oxford | 2001
Thoughts |TBD
Short: 4
Medium: 5
Long: 2
Total: 11
End-stopped: 9
Mid-line: 2
Periods: 5
Exclamations: 1
Questions: 4
Unfinished: 1
Helena needs the audience:
to show sympathy for her.
Helena needs Hermia:
to demonstrate satisfactory acknowledgement of her hurt
Thoughts
Oxford | 2001
HELENA
1. Lo, she is one of this confederacy!
2. Now I perceive they have conjoin’d all three
To fashion this false sport in spite of me.
3. Injurious Hermia, most ungrateful maid,
Have you conspir’d, have you with these contriv’d
To bait me with this foul derision?
4. Is all the counsel that we two have shar’d,
The sister’s vows, the hours that we have spent
When we have chid the hasty-footed time
For parting us– 5. O, is all forgot?
6. All school-days’ friendship, childhood innocence?
7. We, Hermia, like two artificial gods
Have with our needles created both one flower,
Both on one sampler, sitting on one cushion,
Both warbling of one song, both in one key,
As if our hands, our sides, voices, and minds
Had been incorporate. 8. So we grow together
Like to a double cherry, seeming parted,
But yet an union in partition;
Two lovely berries moulded on one stem;
So with two seeming bodies but one heart,
Two of the first, like coats in heraldry,
Due but to one and crowned with one crest.
9. And will you rent our ancient love asunder,
To join with men in scorning your poor friend?
10. It is not friendly, ’tis not maidenly.
11. Our sex, as well as I, may chide you for it,
Though I alone do feel the injury.
Line Analysis
Oxford | 2001
HELENA
Lo, she is one of this confederacy! 10 | 11
Now I perceive they have conjoin’d all three 10
To fashion this false sport in spite of me. 10R
Injurious Hermia, most ungrateful maid, 10R | 11 | 12
Have you conspir’d, have you with these contriv’d 10R | 10
To bait me with this foul derisiön? 10R
Is all the counsel that we two have shar’d, 10R
The sister’s vows, the hours that we have spent 10R
When we have chid the hasty-footed time 10R
For parting us–O, is all forgot? 9
All school-days’ friendship, childhood innocence? 10R | 10
We, Hermia, like two artificial gods 10 | 11 stretch
Have with our needles created both one flower, 11w | 12w
Both on one sampler, sitting on one cushion, 11w
Both warbling of one song, both in one key, 10R | 10
As if our hands, our sides, voices, and minds 10
Had been incorporate. So we grew together 11w | 12
Like to a double cherry, seeming parted, 11w
But yet an union in partitiön; 10R | 10
Two lovely berries moulded on one stem; 10R | 10
So with two seeming bodies but one heart, 10
Two of the first, like coats in heraldry, 10
Due but to one and crownèd with one crest. 10R | 10
And will you rent our ancient love asunder, 11w
To join with men in scorning your poor friend? 10R | 10
It is not friendly, ’tis not maidenly. 10R
Our sex, as well as I, may chide you for it, 11w
Though I alone do feel the injury. 10R
Phrasing and Tempo
Oxford | 2001
HELENA
Lo, <c> she is one of this confederacy! pause
Now I perceive <c> they have conjoin’d<c> all three
To fashion this false sport in spite of me. pause slowly
Injurious Hermia,<c> most ungrateful maid,
Have you conspir’d,<c> have you with these contriv’d carefully
To bait me with this foul derision? pause carefully
Is all the counsel that we two have shar’d,
The sister’s vows,<c> the hours that we have spent slowly?
When we have chid the hasty-footed time
For parting us–<c> <pause> O, is all forgot? pause
All school-days’ friendship,<c> childhood innocence? pause
We,<c> Hermia, <c> like two artificial gods
Have with our needles <c> created both one flower,
Both on one sampler, <c> sitting on one cushion,
Both warbling of one song,<c> both in one key, slowly?
As if our hands,<c> our sides,<c> voices,<c> and minds slowly?
Had been incorporate.<c><quickly> So we grew together carefully
Like to a double cherry,<c> seeming parted,
But yet an union in partitiön; slowly
Two lovely berries <c> moulded on one stem;
So with two seeming bodies <c> but one heart,
Two of the first,<c> like coats in heraldry, carefully
Due but to one <c> and crownèd with one crest. pause carefully
And will you rent our ancient love asunder,
To join with men in scorning your poor friend? pause
It is not friendly, <c> ’tis not maidenly. pause
Our sex, <c> as well as I,<c> may chide you for it, slow
Though I alone do feel the injury.
Repeated Sounds
Oxford | 2001
HELENA
Lo, shee is one of this confederacee!
Now I perseeve they have conjoh-een’d all three
To fashion this false sport in spite of mee.
Injeree-us Hermee-ah, most ungreh-eeteful meh-eed,
Have you conspah-eer’d, have you with these contrah–eev’d
To beh-eet mee with this foul derision?
Is all the counsel that oow-ee two have shar’d,
The sister’s vows, the howrs that oow-ee have spent
When we have chid the hasty-footed time
For parting us–O, is it all forgot?
All school-days’ friendship, childhood innocence?
We, Hermia, like two artificial gods
Have with our needles cree-eh-eeted both one flower,
Both on one sampler, sitting on one cushion,
Both warbling of one song, both in one key,
As if our hands, our sides, voices, and minds
Had been incorporate. So we grow together
Like to a double cherry, seeming parted,
But yet an union in partition;
Two lovely berries moulded on one stem;
So with two seeming bodies but one heart,
Two of the first, like coats in heraldry,
Due but to one and crowned with one crest.
And will you rent our ancient love asunder,
To join with men in scorning your poor friend?
It is not friendly, ’tis not maidenly.
Our sex, as well as I, may chide you for it,
Though I alone do feel the injury.
Rhetoric
Oxford | 2001
HELENA
Lo, she is one of this confederacy!
Now I perceive they have conjoin’d all three
To fashion this false sport in spite of me.
Injurious Hermia, most ungrateful maid,
Have you conspir’d, have you with these contriv’d
To bait me with this foul derision? (imagery, implied metaphor)
Is all the counsel that we two have shar’d,
The sister’s vows, the hours that we have spent
When we have chid the hasty-footed time (imagery, list)
For parting us–O, is all forgot?
All school-days’ friendship, childhood innocence? (imagery)
We, Hermia, like two artificial gods (simile, imagery)
Have with our needles created both one flower, (paradox, antithesis)
Both on one sampler, sitting on one cushion, (imagery)
Both warbling of one song, both in one key, (imagery)
As if our hands, our sides, voices, and minds (simile, comparison, paradox, repetition)
Had been incorporate. So we grew together
Like to a double cherry, seeming parted, (simile, imagery)
But yet an union in partitiön; (paradox)
Two lovely berries moulded on one stem; (metaphor, imagery, repetition)
So with two seeming bodies but one heart, (paradox)
Two of the first, like coats in heraldry, (metaphor, simile, comparison, imagery)
Due but to one and crownèd with one crest.
And will you rent our ancient love asunder, (imagery, anthesis)
To join with men in scorning your poor friend? (antithesis)
It is not friendly, ’tis not maidenly.
Our sex, as well as I, may chide you for it, (hyperbole, imagery, personification, antithesis)
Though I alone do feel the injury.
Before and After
Oxford | 2001
LYSANDER
Why should you think that I should woo in scorn?
Scorn and derision never come in tears:
Look, when I vow, I weep; and vows so born,
In their nativity all truth appears.
How can these things in me seem scorn to you,
Bearing the badge of faith, to prove them true?
HELENA
You do advance your cunning more and more.
When truth kills truth, O devilish-holy fray!
These vows are Hermia’s: will you give her o’er?
Weigh oath with oath, and you will nothing weigh:
Your vows to her and me, put in two scales,
Will even weigh, and both as light as tales.
LYSANDER
I had no judgment when to her I swore.
HELENA
Nor none, in my mind, now you give her o’er.
LYSANDER
Demetrius loves her, and he loves not you.
DEMETRIUS
[Awaking] O Helena, goddess, nymph, perfect, divine!
To what, my love, shall I compare thine eyne?
Crystal is muddy. O, how ripe in show
Thy lips, those kissing cherries, tempting grow!
That pure congealed white, high Taurus snow,
Fann’d with the eastern wind, turns to a crow
When thou hold’st up thy hand: O, let me kiss
This princess of pure white, this seal of bliss!
HELENA
O spite! O hell! I see you all are bent
To set against me for your merriment:
If you we re civil and knew courtesy,
You would not do me thus much injury.
Can you not hate me, as I know you do,
But you must join in souls to mock me too?
If you were men, as men you are in show,
You would not use a gentle lady so;
To vow, and swear, and superpraise my parts,
When I am sure you hate me with your hearts.
You both are rivals, and love Hermia;
And now both rivals, to mock Helena:
A trim exploit, a manly enterprise,
To conjure tears up in a poor maid’s eyes
With your derision! none of noble sort
Would so offend a virgin, and extort
A poor soul’s patience, all to make you sport.
LYSANDER
You are unkind, Demetrius; be not so;
For you love Hermia; this you know I know:
And here, with all good will, with all my heart,
In Hermia’s love I yield you up my part;
And yours of Helena to me bequeath,
Whom I do love and will do till my death.
HELENA
Never did mockers waste more idle breath.
DEMETRIUS
Lysander, keep thy Hermia; I will none:
If e’er I loved her, all that love is gone.
My heart to her but as guest-wise sojourn’d,
And now to Helen is it home return’d,
There to remain.
LYSANDER
Helen, it is not so.
DEMETRIUS
Disparage not the faith thou dost not know,
Lest, to thy peril, thou aby it dear.
Look, where thy love comes; yonder is thy dear.
Re-enter HERMIA
HERMIA
Dark night, that from the eye his function takes,
The ear more quick of apprehension makes;
Wherein it doth impair the seeing sense,
It pays the hearing double recompense.
Thou art not by mine eye, Lysander, found;
Mine ear, I thank it, brought me to thy sound
But why unkindly didst thou leave me so?
LYSANDER
Why should he stay, whom love doth press to go?
HERMIA
What love could press Lysander from my side?
LYSANDER
Lysander’s love, that would not let him bide,
Fair Helena, who more engilds the night
Than all you fiery oes and eyes of light.
Why seek’st thou me? could not this make thee know,
The hate I bear thee made me leave thee so?
HERMIA
You speak not as you think: it cannot be.
HELENA
Lo, she is one of this confederacy!
Now I perceive they have conjoin’d all three
To fashion this false sport in spite of me.
Injurious Hermia, most ungrateful maid,
Have you conspir’d, have you with these contriv’d
To bait me with this foul derision?
Is all the counsel that we two have shar’d,
The sister’s vows, the hours that we have spent
When we have chid the hasty-footed time
For parting us–O, is it all forgot?
All school-days’ friendship, childhood innocence?
We, Hermia, like two artificial gods
Have with our needles created both one flower,
Both on one sampler, sitting on one cushion,
Both warbling of one song, both in one key,
As if our hands, our sides, voices, and minds
Had been incorporate. So we grow together
Like to a double cherry, seeming parted,
But yet an union in partition;
Two lovely berries moulded on one stem;
So with two seeming bodies but one heart,
Two of the first, like coats in heraldry,
Due but to one and crowned with one crest.
And will you rent our ancient love asunder,
To join with men in scorning your poor friend?
It is not friendly, ’tis not maidenly.
Our sex, as well as I, may chide you for it,
Though I alone do feel the injury.
HERMIA
I am amazed at your passionate words.
I scorn you not: it seems that you scorn me.
HELENA
Have you not set Lysander, as in scorn,
To follow me and praise my eyes and face?
And made your other love, Demetrius,
Who even but now did spurn me with his foot,
To call me goddess, nymph, divine and rare,
Precious, celestial? Wherefore speaks he this
To her he hates? and wherefore doth Lysander
Deny your love, so rich within his soul,
And tender me, forsooth, affection,
But by your setting on, by your consent?
What thought I be not so in grace as you,
So hung upon with love, so fortunate,
But miserable most, to love unloved?
This you should pity rather than despise.
HERMIA
I understand not what you mean by this.
Definition
Oxford | 2001
HELENA
Lo, she is one of this confederacy!
Now I perceive they have conjoin’d all three
To fashion this false sport in spite of me.
Injurious Hermia, most ungrateful maid,
Have you conspir’d, have you with these contriv’d
To bait me with this foul derision?
Is all the counsel that we two have shar’d,
The sister’s vows, the hours that we have spent
When we have chid the hasty-footed time
For parting us–O, is all forgot?
All school-days’ friendship, childhood innocence?
We, Hermia, like two artificial gods
Have with our needles created both one flower,
Both on one sampler, sitting on one cushion,
Both warbling of one song, both in one key,
As if our hands, our sides, voices, and minds
Had been incorporate. So we grow together
Like to a double cherry, seeming parted,
But yet an union in partitiön;
Two lovely berries moulded on one stem;
So with two seeming bodies but one heart,
Two of the first, like coats in heraldry,
Due but to one and crownèd with one crest.
And will you rent our ancient love asunder,
To join with men in scorning your poor friend?
It is not friendly, ’tis not maidenly.
Our sex, as well as I, may chide you for it,
Though I alone do feel the injury.
Translation
Oxford | 2001
HELENA
Lo, she is one of this confederacy!
Now I perceive they have conjoin’d all three
To fashion this false sport in spite of me.
Injurious Hermia, most ungrateful maid,
Have you conspir’d, have you with these contriv’d
To bait me with this foul derision?
Is all the counsel that we two have shar’d,
The sister’s vows, the hours that we have spent
When we have chid the hasty-footed time
For parting us–O, is all forgot?
All school-days’ friendship, childhood innocence?
We, Hermia, like two artificial gods
Have with our needles created both one flower,
Both on one sampler, sitting on one cushion,
Both warbling of one song, both in one key,
As if our hands, our sides, voices, and minds
Had been incorporate. So we grow together
Like to a double cherry, seeming parted,
But yet an union in partitiön;
Two lovely berries moulded on one stem;
So with two seeming bodies but one heart,
Two of the first, like coats in heraldry,
Due but to one and crownèd with one crest.
And will you rent our ancient love asunder,
To join with men in scorning your poor friend?
It is not friendly, ’tis not maidenly.
Our sex, as well as I, may chide you for it,
Though I alone do feel the injury.