Twelfth Night, Act 2, Scene 2, 17-41
Arden 3 | Elam Keir, ed. | London: Bloomsbury, 2008 | pp.209-211
“I left no ring with her: what means this lady?”
(25 lines)
Speech
Arden 3 | 2008.
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her.
She made good view of me, indeed so much
That sure methought her eyes had lost her tongue, [20]
For she did speak in starts, distractedly.
She loves me sure. The cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord’s ring? Why, he sent her none.
I am the man. If it be so, as ’tis, [25]
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms. [30]
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be.
How will this fadge? My master loves her dearly,
And I, poor monster, fond as much on him,
And she, mistaken, seems to dote on me. [35]
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my master’s love;
As I am woman, now alas the day,
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
O time, thou must untangle this, not I. [40]
It is too hard a knot for me t’untie.
Exit
Words + Pronunciation
Arden 3 | 2008
outside
charm’d
She made good view of me,
sure
methought
her eyes had lost her tongue
starts
distractedly
cunning of her passion
churlish
None
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein
pregnant enemy
much
proper false
women’s waxen hearts to
set their forms.
Alas
frailty
fadge
monster
fond
mistaken
dote
state
desperate
alas the day
thriftless
Pronunciation+
Arden 3 | 2008
None to date
Translation
No Fear Shakespeare
VIOLA
I didn’t give her any ring. What’s she trying to say? I hope she doesn’t have a crush on me! It’s true she looked at me a lot, in fact, she looked at me so much that she seemed distracted, and couldn’t really finish her sentences very well. Oh, I really think she loves me! She sent this rude messenger to tell me to come back, instead of coming herself, which would be indiscreet. She doesn’t want Orsino’s ring! Orsino never sent her a ring. I’m the man she wants. If that’s true, which it is, she might as well be in love with a dream, the poor lady. Now I understand why it’s bad to wear disguises. Disguises help the devil do his work. It’s so easy for a good-looking but deceitful man to make women fall in love with him. It’s not our fault—we women are weak. We can’t help what we’re made of. Ah, how will this all turn out? My lord loves her, and. poor me, I love him just as much. And she’s deluded enough to be in love with me. What can possibly fix this situation? I’m pretending to be a man, so my love for the Duke is hopeless. And since I’m a woman—too bad I’m a woman—Olivia’s love for me is hopeless as well! Oh, only time can sort out this mess. I can’t figure it out by myself!
Assonance
Arden 3 | 2008
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her.
She made good view of me, indeed so much
That sure methought her eyes had lost her tongue, [20]
For she did speak in starts, distractedly.
She loves me sure. The cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord’s ring? Why, he sent her none.
I am the man. If it be so, as ’tis, [25]
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms. [30]
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be.
How will this fadge? My master loves her dearly,
And I, poor monster, fond as much on him,
And she, mistaken, seems to dote on me. [35]
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my master’s love;
As I am woman, now alas the day,
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
O time, thou must untangle this, not I. [40]
It is too hard a knot for me t’untie.
Exit
Alliteration
Arden 3 | 2008.
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her.
She made good view of me, indeed so much
That sure methought her eyes had lost her tongue,
For she did speak in starts, distractedly.
She loves me sure. The cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord’s ring? Why, he sent her none.
I am the man. If it be so, as ’tis,
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms.
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be.
How will this fadge? My master loves her dearly,
And I, poor monster, fond as much on him,
And she, mistaken, seems to dote on me.
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my master’s love;
As I am woman, now alas the day,
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
O time, thou must untangle this, not I.
It is too hard a knot for me t’untie.
Exit
Consonance
Arden 3 | 2008
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her.
She made good view of me, indeed so much
That sure methought her eyes had lost her tongue, [20]
For she did speak in starts, distractedly.
She loves me sure. The cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord’s ring? Why, he sent her none.
I am the man. If it be so, as ’tis, [25]
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms. [30]
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be.
How will this fadge? My master loves her dearly,
And I, poor monster, fond as much on him,
And she, mistaken, seems to dote on me. [35]
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my master’s love;
As I am woman, now alas the day,
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
O time, thou must untangle this, not I. [40]
It is too hard a knot for me t’untie.
Exit
Thoughts
Arden 3 | 2008
VIOLA
1. I left no ring with her: what means this lady?
2. Fortune forbid my outside have not charm’d her.
3. She made good view of me, indeed so much
That sure methought her eyes had lost her tongue,
For she did speak in starts, distractedly.
4. She loves me sure. 5. The cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
6. None of my lord’s ring? 7. Why, he sent her none.
8. I am the man. 9. If it be so, as ’tis,
Poor lady, she were better love a dream.
10. Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
11. How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms.
12. Alas, our frailty is the cause, not we:
12b. For such as we are made of, such we be.
13. How will this fadge? 14. My master loves her dearly,
And I, poor monster, fond as much on him,
And she, mistaken, seems to dote on me.
15. What will become of this? 16. As I am man,
My state is desperate for my master’s love;
16b. As I am woman, now alas the day,
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
17. O time, thou must untangle this, not I.
18. It is too hard a knot for me t’untie.
Exit
Thought Count
Arden 3 | 2008
Short: 12 | 15
Medium: 6 | 5
Long: 0
Total: 18 | 20
Complex: 2 | 2,2
End-stopped: 13 | 15
Mid-line: 5
Periods: 13
Exclamations: 0
Questions: 5
Unfinished: 0
Rhythm
Arden 3 | 2008
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady? (11w)
Fortune forbid my outside have not charm’d her. (11w)
She made good view of me, indeed, so much (10R)
That sure methought her eyes had lost her tongue, [20] (10R)
For she did speak in starts distractedly. (10R)
She loves me sure. The cunning of her passiön (11w | 12)
Invites me in this churlish messenger. (10R)
None of my lord’s ring? Why, he sent her none. (10)
I am the man. If it be so, as ’tis, [25](10R | 10)
Poor lady, she were better love a dream. (10R)
Disguise, I see thou art a wickedness, (10R)
Wherein the pregnant enemy does much. (10R)
How easy is it for the proper false (10R)
In women’s waxen hearts to set their forms.[30](10R)
Alas, our frailty is the cause, not we: (10R)
For such as we are made of, such we be.(10R)
How will this fadge? My master loves her dearly, (11w)
And I, poor monster, fond as much on him, (10R)
And she, mistaken, seems to dote on me. [35](10R)
What will become of this? As I am man, (10R | 10)
My state is desperate for my master’s love; (10R | 11)
As I am woman, now alas the day, (10R)
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe? (10R | 11)
O time, thou must untangle this, not I. (10 | 10R)
It is too hard a knot for me t’untie. (10R)
Exit
Pacing
Arden 3 | 2008
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her.
She made good view of me, indeed so much
That sure methought her eyes had lost her tongue, [20]
For she did speak in starts, distractedly.
She loves me sure. The cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord’s ring? Why, he sent her none.
I am the man. If it be so, as ’tis, [25]
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms. [30]
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be.
How will this fadge? My master loves her dearly,
And I, poor monster, fond as much on him,
And she, mistaken, seems to dote on me. [35]
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my master’s love;
As I am woman, now alas the day,
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
O time, thou must untangle this, not I. [40]
It is too hard a knot for me t’untie.
Exit
VIOLA
I left no ring with her: <c> what means this lady? pause
Fortune forbid my outside have not charm’d her. pause carefully
She made good view of me, <c> indeed, so much slowly |
That sure <c> methought her eyes had lost her tongue, [20]
For she did speak in starts <c> distractedly. pause
She loves me <c> sure. <c> The cunning of her passion slowly |
Invites me in this churlish messenger. pause
None of my lord’s ring? <c> Why, <c> he sent her none. pause slowly
I am the man. <c, quickly> If it be so, <c> as ’tis, [25] slowly
Poor lady, <c> she were better love a dream. pause
Disguise, <c> I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much. pause
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms. [30] pause
Alas, <c> our frailty is the cause, <c> not we:
For such as we are made of, <c> such we be. pause slowly
How will this fadge? <c, quickly> My master loves her dearly, carefully
And I, <c> poor monster, <c> fond as much on him, | slowly
And she, <c> mistaken, <c> seems to dote on me. [35] pause
What will become of this? <c> As I am man, | slowly carefully
My state is desperate for my master’s love;
As I am woman, <c> now <c> alas the day,
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe? pause carefully
O time, <c> thou must untangle this, <c> not I. [40]
It is too hard a knot for me t’untie. slowly?
Exit
Beats
Arden 3 | 2008
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
discovery
Fortune forbid my outside have not charm’d her.
She made good view of me, indeed so much
That sure methought her eyes had lost her tongue,
For she did speak in starts, distractedly.
She loves me sure. The cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord’s ring? Why, he sent her none.
discovery!
I am the man. // If it be so, as ’tis,
Poor lady, she were better love a dream.
discovery
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms.
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be.
discovery
How will this fadge? My master loves her dearly,
And I, poor monster, fond as much on him,
And she, mistaken, seems to dote on me.
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my master’s love;
As I am woman, now alas the day,
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
decision
O time, thou must untangle this, not I.
It is too hard a knot for me t’untie.
Exit
Rhetoric
Arden 3 | 2008
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her! (personification)
She made good view of me; indeed, so much (imagery)
That sure methought her eyes had lost her tongue, (imagery)
For she did speak in starts distractedly. (imagery)
She loves me, sure; the cunning of her passion (personification)
Invites me in this churlish messenger. (imagery)
None of my lord’s ring! why, he sent her none.
I am the man! If it be so, as ’tis, (parenthesis)
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much. (imagery)
How easy is it for the proper false (paradox, contradiction)
In women’s waxen hearts to set their forms! (imagery)
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be. (repetition)
How will this fadge? My master loves her dearly; (rhetorical question, chain of antithesis)
And I, poor monster, fond as much on him; (metaphor, parenthesis)
And she, mistaken, seems to dote on me. (parenthesis)
What will become of this? As I am man, (antithesis)
My state is desperate for my master’s love:
As I am woman (now alas the day!) (parenthesis)
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe? (imagery, rhetorical question)
O time! thou must untangle this, not I: (personification, imagery, metaphor)
It is too hard a knot for me to untie!
Exit
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her.
She made good view of me, indeed so much
That sure methought her eyes had lost her tongue,
For she did speak in starts, distractedly.
She loves me sure. The cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord’s ring? Why, he sent her none.
I am the man. If it be so, as ’tis,
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms.
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be.
How will this fadge? My master loves her dearly,
And I, poor monster, fond as much on him,
And she, mistaken, seems to dote on me.
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my master’s love;
As I am woman, now alas the day,
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
O time, thou must untangle this, not I.
It is too hard a knot for me t’untie.
Exit
Scene
Arden 3 | 2008
[ 2.2 ]
Enter Viola [as Cesario] and Malvolio at separate doors.
MALVOLIO
Were not you e’en now with the Countess
Olivia?
VIOLA
Even now, sir; on a moderate pace I have since
arrived but hither.
MALVOLIO
She returns this ring to you, sir. [Shows ring.][5]
You might have saved me my pains to have taken it
away yourself. She adds, moreover, that you should put
your lord into a desperate assurance she will none of
him. And one thing more: that you be never so hardy
to come again in his affairs, unless it be to report your [10]
lord’s taking of this. [Offers ring.]Receive it so.
VIOLA
She took the ring of me , I’ll none of it.
MALVOLIO
Come, sir, you peevishly threw it to her, and
her will is it should be so returned. [Throws down ring.]
If it be worth stooping for, there it lies, in your eye; if [15]
not, be it his that finds it.
Exit.
VIOLA [Picks up ring.]
I left no ring with her. What means this lady?
Fortune forbid my outside have not charmed her.
She made good view of me, indeed so much
That methought her eyes had lost her tongue, [20]
For she did speak in starts, distractedly.
She loves me sure. The cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord’s ring? Why, he sent her none.
I am the man. If it be so, as ’tis, [25]
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms. [30]
Alas, our frailty is the cause, not we,
For such as we are made of, such we be.
How will this fadge? My master loves her dearly,
And I, poor monster, fond as much on him,
And she, mistaken, seems to dote on me. [35]
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my master’s love;
As I am woman, now alas the day,
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
O time, thou must untangle this, not I. [40]
It is too hard a knot for me t’untie.
[Exit.]
Given Circumstances
Arden 3 | 2008
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her.
She made good view of me, indeed so much
That sure methought her eyes had lost her tongue,
For she did speak in starts, distractedly.
She loves me sure. The cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord’s ring? Why, he sent her none.
I am the man. If it be so, as ’tis,
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms.
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be.
How will this fadge? My master loves her dearly,
And I, poor monster, fond as much on him,
And she, mistaken, seems to dote on me.
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my master’s love;
As I am woman, now alas the day,
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
O time, thou must untangle this, not I.
It is too hard a knot for me t’untie.
Exit
“I left no ring with her…”
Oxford | 2010
Assonance and Rhyme
Oxford | 2010
VIOLA
I left no ring with her: <c> what means this lady? pause
Fortune forbid my outside have not charm’d her! pause carefully
She made good view of me; <c> indeed, so much slowly |
That sure <c> methought her eyes had lost her tongue,
For she did speak in starts <c> distractedly. pause
She loves me, <c> sure; <c> the cunning of her passion slowly |
Invites me in this churlish messenger. pause
None of my lord’s ring! <c> why, <c> he sent her none. pause slowly
I am the man! <c, quickly> If it be so, <c> as ’tis, slowly
Poor lady, <c> she were better love a dream. pause
Disguise, <c> I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much. pause
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms! pause
Alas, <c> our frailty is the cause, <c> not we:
For such as we are made of, <c> such we be. pause slowly
How will this fadge? <c, quickly> My master loves her dearly; carefully
And I, <c> poor monster, <c> fond as much on him; | slowly
And she, <c> mistaken, <c> seems to dote on me. pause
What will become of this? <c> As I am man, | slowly carefully
My state is desperate for my master’s love:
As I am woman <c> (now <c> alas the day!)
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe? pause carefully
O time! <c> thou must untangle this, <c> not I:
It is too hard a knot for me t’untie! slowly?
Exit
Consonance
Oxford | 2010
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her!
She made good view of me; indeed, so much
That sure methought her eyes had lost her tongue,
For she did speak in starts distractedly.
She loves me, sure; the cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord’s ring! why, he sent her none.
I am the man! If it be so, as ’tis,
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms!
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be.
How will this fadge? My master loves her dearly;
And I, poor monster, fond as much on him;
And she, mistaken, seems to dote on me.
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my master’s love:
As I am woman (now alas the day!)
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
O time! thou must untangle this, not I:
It is too hard a knot for me t’untie!
Exit
Rhetoric
Oxford | 2010
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her! (personification)
She made good view of me; indeed, so much (imagery)
That sure methought her eyes had lost her tongue, (imagery)
For she did speak in starts distractedly. (imagery)
She loves me, sure; the cunning of her passion (personification)
Invites me in this churlish messenger. (imagery)
None of my lord’s ring! why, he sent her none.
I am the man! If it be so, as ’tis, (parenthesis)
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much. (imagery)
How easy is it for the proper false (paradox, contradiction)
In women’s waxen hearts to set their forms! (imagery)
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be. (repetition)
How will this fadge? My master loves her dearly; (rhetorical question, chain of antithesis)
And I, poor monster, fond as much on him; (metaphor, parenthesis)
And she, mistaken, seems to dote on me. (parenthesis)
What will become of this? As I am man, (antithesis)
My state is desperate for my master’s love:
As I am woman (now alas the day!) (parenthesis)
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe? (imagery, rhetorical question)
O time! thou must untangle this, not I: (personification, imagery, metaphor)
It is too hard a knot for me to untie!
Exit
Before and After
Oxford | 2010
SCENE II. A street.
Enter VIOLA, MALVOLIO following
MALVOLIO
Were not you even now with the Countess Olivia?
VIOLA
Even now, sir; on a moderate pace I have since arrived but hither.
MALVOLIO
She returns this ring to you, sir: you might have saved me my pains, to have taken it away yourself. She adds, moreover, that you should put your lord into a desperate assurance she will none of him: and one thing more, that you be never so hardy to come again in his affairs, unless it be to report your lord’s taking of this. Receive it so.
VIOLA
She took the ring of me: I’ll none of it.
MALVOLIO
Come, sir, you peevishly threw it to her; and her will is, it should be so returned: if it be worth stooping for, there it lies in your eye; if not, be it his that finds it.
Exit
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her!
She made good view of me; indeed, so much
That sure methought her eyes had lost her tongue,
For she did speak in starts distractedly.
She loves me, sure; the cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord’s ring! why, he sent her none.
I am the man! If it be so, as ’tis,
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms!
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be.
How will this fadge? My master loves her dearly;
And I, poor monster, fond as much on him;
And she, mistaken, seems to dote on me.
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my master’s love:
As I am woman (now alas the day!)
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
O time! thou must untangle this, not I:
It is too hard a knot for me to untie!
Exit
Definitions
Oxford | 2010
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her!
She made good view of me; indeed, so much
That sure methought her eyes had lost her tongue,
For she did speak in starts distractedly.
She loves me, sure; the cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord’s ring! why, he sent her none.
I am the man! If it be so, as ’tis,
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms!
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be.
How will this fadge? My master loves her dearly;
And I, poor monster, fond as much on him;
And she, mistaken, seems to dote on me.
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my master’s love:
As I am woman (now alas the day!)
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
O time! thou must untangle this, not I:
It is too hard a knot for me to untie!
Exit
Translation
Oxford | 2010
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her!
She made good view of me; indeed, so much
That sure methought her eyes had lost her tongue,
For she did speak in starts distractedly.
She loves me, sure; the cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord’s ring! why, he sent her none.
I am the man! If it be so, as ’tis,
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms!
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be.
How will this fadge? My master loves her dearly;
And I, poor monster, fond as much on him;
And she, mistaken, seems to dote on me.
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my master’s love:
As I am woman (now alas the day!)
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
O time! thou must untangle this, not I:
It is too hard a knot for me to untie!
Exit
I left no ring with her: what means this lady?
Oxford School | 2010
Source
Oxford | Roma Gill. London: Oxford University Press, 2010
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her!
She made good view of me; indeed, so much
That sure methought her eyes had lost her tongue,
For she did speak in starts distractedly.
She loves me, sure; the cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord’s ring! why, he sent her none.
I am the man! If it be so, as ’tis,
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms!
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be.
How will this fadge? My master loves her dearly;
And I, poor monster, fond as much on him;
And she, mistaken, seems to dote on me.
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my master’s love:
As I am woman (now alas the day!)
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
O time! thou must untangle this, not I:
It is too hard a knot for me t’untie!
Exit
Thought Counts
Oxford | 2010
Short: 7
Medium: 8
Long: 0
Total: 15
End-stopped: 12
Mid-line: 3
Periods: 7
Exclamations: 4
Questions: 4
Unfinished: 0
Viola needs the audience to:
Help her figure out what’s going on and then:
Help her figure out what to do about the situation.
Thoughts
Oxford | 2010
VIOLA
1. I left no ring with her: what means this lady?
2. Fortune forbid my outside have not charm’d her!
3. She made good view of me; indeed, so much
That sure methought her eyes had lost her tongue,
For she did speak in starts distractedly.
4. She loves me, sure; the cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
5. None of my lord’s ring! why, he sent her none.
6. I am the man! 7. If it be so, as ’tis,
Poor lady, she were better love a dream.
8. Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
9. How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms!
10. Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be.
11. How will this fadge? 12. My master loves her dearly;
And I, poor monster, fond as much on him;
And she, mistaken, seems to dote on me.
13. What will become of this? 14. As I am man,
My state is desperate for my master’s love:
As I am woman (now alas the day!)
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
15. O time! thou must untangle this, not I:
It is too hard a knot for me t’untie!
Exit
Line Analysis
Oxford | 2010
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady? 11w
Fortune forbid my outside have not charm’d her! 11w
She made good view of me; indeed, so much 10R
That sure methought her eyes had lost her tongue, 10R
For she did speak in starts distractedly. 10R
She loves me, sure; the cunning of her passion 11w
Invites me in this churlish messenger. 10R
None of my lord’s ring! why, he sent her none. 10
I am the man! If it be so, as ’tis, 10R | 10
Poor lady, she were better love a dream. 10R
Disguise, I see thou art a wickedness, 10R
Wherein the pregnant enemy does much. 10R
How easy is it for the proper false 10R
In women’s waxen hearts to set their forms! 10R
Alas, our frailty is the cause, not we: 10R
For such as we are made of, such we be. 10R
How will this fadge? My master loves her dearly; 11w
And I, poor monster, fond as much on him; 10R
And she, mistaken, seems to dote on me. 10R
What will become of this? As I am man, 10R | 10
My state is desperate for my master’s love: 10R | 11
As I am woman (now alas the day!) 10R
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe? 10R | 11
O time! thou must untangle this, not I: 10 | 10R
It is too hard a knot for me t’untie! 10R
Exit
Phrasing and Tempo
Oxford | 2010
VIOLA
I left no ring with her: <c> what means this lady? pause
Fortune forbid my outside have not charm’d her! pause carefully
She made good view of me; <c> indeed, so much slowly |
That sure <c> methought her eyes had lost her tongue,
For she did speak in starts <c> distractedly. pause
She loves me, <c> sure; <c> the cunning of her passion slowly |
Invites me in this churlish messenger. pause
None of my lord’s ring! <c> why, <c> he sent her none. pause slowly
I am the man! <c, quickly> If it be so, <c> as ’tis, slowly
Poor lady, <c> she were better love a dream. pause
Disguise, <c> I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much. pause
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms! pause
Alas, <c> our frailty is the cause, <c> not we:
For such as we are made of, <c> such we be. pause slowly
How will this fadge? <c, quickly> My master loves her dearly; carefully
And I, <c> poor monster, <c> fond as much on him; | slowly
And she, <c> mistaken, <c> seems to dote on me. pause
What will become of this? <c> As I am man, | slowly carefully
My state is desperate for my master’s love:
As I am woman <c> (now <c> alas the day!)
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe? pause carefully
O time! <c> thou must untangle this, <c> not I:
It is too hard a knot for me t’untie! slowly?
Exit
Sounds
Oxford | 2010
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her!
She made good view of me; indeed, so much
That sure methought her eyes had lost her tongue,
For she did speak in starts distractedly.
She loves me, sure; the cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord’s ring! why, he sent her none.
I am the man! If it be so, as ’tis,
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms!
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be.
How will this fadge? My master loves her dearly;
And I, poor monster, fond as much on him;
And she, mistaken, seems to dote on me.
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my master’s love:
As I am woman (now alas the day!)
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
O time! thou must untangle this, not I:
It is too hard a knot for me t’untie!
Exit
Rhetoric
Oxford | 2010
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her! (personification)
She made good view of me; indeed, so much (imagery)
That sure methought her eyes had lost her tongue, (imagery)
For she did speak in starts distractedly. (imagery)
She loves me, sure; the cunning of her passion (personification)
Invites me in this churlish messenger. (imagery)
None of my lord’s ring! why, he sent her none.
I am the man! If it be so, as ’tis, (parenthesis)
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much. (imagery)
How easy is it for the proper false (paradox, contradiction)
In women’s waxen hearts to set their forms! (imagery)
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be. (repetition)
How will this fadge? My master loves her dearly; (rhetorical question, chain of antithesis)
And I, poor monster, fond as much on him; (metaphor, parenthesis)
And she, mistaken, seems to dote on me. (parenthesis)
What will become of this? As I am man, (antithesis)
My state is desperate for my master’s love:
As I am woman (now alas the day!) (parenthesis)
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe? (imagery, rhetorical question)
O time! thou must untangle this, not I: (personification, imagery, metaphor)
It is too hard a knot for me to untie!
Exit
Before and After
Oxford | 2010
SCENE II. A street.
Enter VIOLA, MALVOLIO following
MALVOLIO
Were not you even now with the Countess Olivia?
VIOLA
Even now, sir; on a moderate pace I have since arrived but hither.
MALVOLIO
She returns this ring to you, sir: you might have saved me my pains, to have taken it away yourself. She adds, moreover, that you should put your lord into a desperate assurance she will none of him: and one thing more, that you be never so hardy to come again in his affairs, unless it be to report your lord’s taking of this. Receive it so.
VIOLA
She took the ring of me: I’ll none of it.
MALVOLIO
Come, sir, you peevishly threw it to her; and her will is, it should be so returned: if it be worth stooping for, there it lies in your eye; if not, be it his that finds it.
Exit
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her!
She made good view of me; indeed, so much
That sure methought her eyes had lost her tongue,
For she did speak in starts distractedly.
She loves me, sure; the cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord’s ring! why, he sent her none.
I am the man! If it be so, as ’tis,
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms!
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be.
How will this fadge? My master loves her dearly;
And I, poor monster, fond as much on him;
And she, mistaken, seems to dote on me.
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my master’s love:
As I am woman (now alas the day!)
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
O time! thou must untangle this, not I:
It is too hard a knot for me to untie!
Exit
Definitions
Oxford | 2010
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her!
She made good view of me; indeed, so much
That sure methought her eyes had lost her tongue,
For she did speak in starts distractedly.
She loves me, sure; the cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord’s ring! why, he sent her none.
I am the man! If it be so, as ’tis,
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms!
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be.
How will this fadge? My master loves her dearly;
And I, poor monster, fond as much on him;
And she, mistaken, seems to dote on me.
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my master’s love:
As I am woman (now alas the day!)
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
O time! thou must untangle this, not I:
It is too hard a knot for me to untie!
Exit
Translation
Oxford | 2010
VIOLA
I left no ring with her: what means this lady?
Fortune forbid my outside have not charm’d her!
She made good view of me; indeed, so much
That sure methought her eyes had lost her tongue,
For she did speak in starts distractedly.
She loves me, sure; the cunning of her passion
Invites me in this churlish messenger.
None of my lord’s ring! why, he sent her none.
I am the man! If it be so, as ’tis,
Poor lady, she were better love a dream.
Disguise, I see thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper false
In women’s waxen hearts to set their forms!
Alas, our frailty is the cause, not we:
For such as we are made of, such we be.
How will this fadge? My master loves her dearly;
And I, poor monster, fond as much on him;
And she, mistaken, seems to dote on me.
What will become of this? As I am man,
My state is desperate for my master’s love:
As I am woman (now alas the day!)
What thriftless sighs shall poor Olivia breathe?
O time! thou must untangle this, not I:
It is too hard a knot for me to untie!
Exit